CARATTERISTICHE MATERIALI

Tutti i nostri materiali sono accuratamente collaudati alle pressioni indicate dalle tabelle UNI 1282 - 1284.

Materiali usati:
OTTONE OT 58 : norme UNI 5705
BRONZO 85/5/5 : norme B.S. 1400 LG 2C - DIN 1705

I pesi segnati dei pezzi sono attentamente controllati , devono però essere considerati approssimativi e non possono essere garantiti.
Tutti i pesi delle valvole sono comprensivi del volantino.

Tutte le pressioni segnate P.N. sono riferite a acqua fredda . Per vapore, aria compressa, idrocarburi e gas, devono considerarsi ridotte a metà.

Con riferimento alla direttiva comunitaria 97/23/CE P.E.D.
Tutte le pressioni segnate PN 20 sono riferite ad acqua calda e fredda.

Per vapore e aria compressa devono considerarsi ridotte a metà (PN 10).

Per idrocarburi e gas pericolosi devono considerarsi ridotte a un quarto ( PN 5 ).

Le forature delle flange sono fatte secondo norme DIN 2502 P.N. 6 o 10.

MATERIALS CHARACTERISTICS

All our materials are accurately tested at pressure according to : UNI 1282 - 1284.

Used materials :
BRASS OT 58 : according to UNI 5705
BRONZE 85/5/5 : according to B.S. 1400 LG 2C

The finished weights included have been carefully checked, but they must be considered as approximate and cannot be guaranteed.
All weights of valves shown are inclusive of handwheel.

All the pressures marked P.N. are referring to the cold water. For steam, pressed air, fuel and gas, must be considered reduced to half.

With reference to the community rule 97/23/CE P.E.D.
All the pressures marked PN 20 are referring to cold and hot water.

For steam and pressed air must be considered reduced to half ( PN 10 ).

For fuel and dangerous gas must be considered reduced to a quarter ( PN 5 ).

The drilled of flanges are made according to DIN 2502 P.N. 6 o 10.

CHARACTERISTIQUES MATERIAUX

Tous nos matériaux sont soigneusement essayés avec les normes UNI 1282 - 1284.

Matériaux employés :
LAITON OT 58 : norme UNI 5705
BRONZE 85/5/5 : norme B.S. 1400 LG 2C.

Les poids indiqués, des pièces finies sont attentivement contrôlés. Toutfois ils doivent être considérés approximatives et ne peuvent pas être garantis.
Dans tous les poids des vannes sont compris ceux du volant.

Toutes les pressions marquées P.N. sont référées à l’eau froid. Pour la vapeur, l’air comprimé, les hydrocarbures et le gaz, il faut les considérer réduites à moitié.

En référence à la loi communautaire 97/23/CE P.E.D.
Toutes les pression marquées PN 20 sont référées à l’eau froide et chaude.

Pour la vapeur et l’air comprimé il faut les considérer réduites à la moitié ( PN 10 ).

Pour les hydrocarbures et les gaz dangereux il faut les considérer réduit a un quart (PN 5)

Les forages des brides sont faite suivant les normes DIN 2502 P.N. 6 o 10.

WERKSTOFF

Alle unsere Materialen sind, mit Normen UNI 1282 - 1284 geprüft .

Werkstoff:
MESSING OT 58 : Normen UNI 5705
ROTGUSS 85/5/5 : Normen DIN 1705

Die bezeichneten Gewichte der fertigen Stücke sind gründlich geprüft, müssen jedoch als annäherungsweise betrachtet werden und können nicht garantiert werden. Alle Gewichte der Ventile sind einschliesslich des Handrades.

Alle bezeichneten nennendrucke P.N. beziehen sich auf kaltes wasser . Für Dampf, Druckluft, Brennstoff und Gas muss man sich auf die hälfte beziehen.

Bezüglich des gemeischaftlichen Gesetz 97/23/CE P.E.D.
Alle bezeichneten nennendrucke PN 20 beziehen sich auf kaltes und warmes Wassers.

Für Dampf und Druckluft muss man sich auf die Hälfte beziehen ( PN 10 ).

Für Brennstoff und gefährliches Gas muss man sich auf einen Viertel beziehen ( PN 5 ).

Die flanschbohrungen wurden nach DIN 2502 PN 6 oder 10 ausgeführt.